В игре Dead by Daylight, точнее в последнем dlc «Forged in Fog», у достижения Adept Knight ошибка в описании, сейчас оно выглядит вот так "Добейтесь безжалостной победы над Рыцарем, используя только его 3 уникальных преимущества в публичном матче", это неправильно, так как это достижение убийцы, который собственно и есть сам Рыцарь, это он должен одержать безжалостную победу над выжившими, то есть надо просто убрать "над" и будет по смыслу верно. В оригинале это выглядит так, там используется "with", что дословно "с" или "вместе с", типа одержите безжалостную победу с Рыцарем, буквально особенности иностранного языка. Исправьте, пожалуйста.
UPD. В описании к достижению Adept Vittorio, это достижение из dlc описанного выше, в описании к достижению написано "Сбегите с Витторио Тоскано, используя только его 3 уникальных преимущества в открытом матче", необходимо убрать предлог "с", ну просто дословно корявый перевод получается, так будет нормально - убежать таким-то персонажем. В достижениях ранее, использовался оборот "убегите за выжившего", это более понятно и вообще лучше воспринимается, пример